Then Without the Body
“collapse, rejection, resurrection, / this is what we all longed for, / this broken bread”—Béla Markó, in Anna Bentley’s translation.
On the Problem of Faith
“Looking for a road back to a world view that allows for sacred moments,” essayist and novelist Daphne Merkin examines her own faithlessness.
[Untitled] “my son, so much material’s been delivered to the warehouse”
A poem by Ukrainian poet Iya Kiva in Katherine E. Young’s translation.
The Eye of the Storm
Father Viktor struggles to contain his rage against Prime Minister Ferenc Ács, until one day he receives a visit from men in suits.
Noir is French for black. The word was first used in reference to the arts by the French critic Nino Frank, primarily for the 1940s Hollywood movies. Whether noir is a genre or a style is hard to say, but its trademark features are known to all from cinema, literature, and comic books. Hardboiled detectives, dark alleyways, rain, and estrangement. A flickering neon sign above a run-down whiskey bar.