Subscribe
Poetry

29th September 2022

Poetry

1 minute read

Iya Kiva

“my son, so much material’s been delivered to the warehouse”

translated by Katherine E. Young

29th September 2022

1 minute read

my son, so much material’s been delivered to the warehouse

the color of the second world war they say

it’s strong like people’s faith in a brighter tomorrow

solid like illusions of universal equality

costly like lives too many to count

 

our task is to sew a large red flag

to cover those killed in concentration camps

to cover those strangled inside safe houses

those dead unassisted in rough hard beds

those fallen like heroes in holy war

 

our task is to sew a large red flag with a black swastika

to cover those killed in gullies ravines

to cover those driven away for forced labor

those dead unassisted in rough hard beds

those fallen like heroes in holy war

 

to each his own the saying goes

the wire god broadcasts from every radio

work makes free my little one

we’re bringing peace to all people

a black sun shines even in the dark

written by

Iya Kiva

More about the author

Issue 03

Faith

More about this issue

translated by

Katherine E. Young

More about the translator

MORE FROM THE AUTHOR

Poetry
“i :says Marina: am a refugee-person” by Iya Kiva
In this poem by Ukrainian poet Iya Kiva, a “refugee-person” offers a self-definition that is as violent and sorrowful, as it is defiant and elusive.
Poetry
“my son, so much material’s been delivered to the warehouse” by Iya Kiva
A poem by Ukrainian poet Iya Kiva in Katherine E. Young’s translation.