Café of Eternal Light
In her essay about the legendary Hungarian Café Pilvax, Noémi Saly offers our readers a sneek peek into the revolutonary atmosphere of 1848.
Sendecki’s poem is a plot of image and meaning with a characteristically dramatic aura, its microscenes simultaneously intriguing and disturbing.
In the criminal underworld of László Sepsi’s upcoming novel Territorium, talk never really was an option and violence comes with the territory.
In this long poem by Ukrainian poet Iryna Shuvalova, language is found empty and ineffective, and the poet still more powerless than before.
A poem by Hungarian poet István Kemény, in Owen Good’s translation.
Szabolcs is living in a yurt, where he seeks refuge from life’s upheavals in lore and myths, when he collides with a younger generation.
In a crowded elevator leaving the 17th floor, six-year-old Ricardo and his mother meet two complete strangers, when an incident occurs.
Craving is a heightened state of longing, which always carries with it a sense of hopelessness, of the impossibility of fulfilment.
A poem by the award-winning Polish poet Tomasz Różycki, translated into the English by Mira Rosenthal, for the Continental Literary Magazine’s focus of “Crave”.
Written before Russia’s invasion, Hungarian writer Diána Vonnák explores the lives sucked into the Russo-Ukrainian war since 2014.
A poem by the British poet and translator, born in Budapest, George Szirtes.
András Dezső investigates the stories of three Hungarian gangsters who defected from 1980s communist Hungary for the Los Angeles underworld.