A poem by Hungarian poet Lili Hanna Seres, in Timea Sipos’s translation.
The speaker describes the sounds and movement of bugs, birds, and nature, while waiting for war, as if they were impervious to human events.
In this long poem by Ukrainian poet Iryna Shuvalova, language is found empty and ineffective, and the poet still more powerless than before.
Szabolcs is living in a yurt, where he seeks refuge from life’s upheavals in lore and myths, when he collides with a younger generation.
In a crowded elevator leaving the 17th floor, six-year-old Ricardo and his mother meet two complete strangers, when an incident occurs.
Craving is a heightened state of longing, which always carries with it a sense of hopelessness, of the impossibility of fulfilment.
A poem by the award-winning Polish poet Tomasz Różycki, translated into the English by Mira Rosenthal, for the Continental Literary Magazine’s focus of “Crave”.
Written before Russia’s invasion, Hungarian writer Diána Vonnák explores the lives sucked into the Russo-Ukrainian war since 2014.