A boy is terrified by a wolf bursting out of a movie, in a poem by the Hungarian poet Gyula Jenei, translated by Diana Senechal.
An excerpt from a forthcoming novel, Ákos Győrffy offers a portrait of an anxious mind seeking refuge from the turmoil of the world in his illusive cravings.
In this novel excerpt, Krisztina Rita Molnár writes about her mother, raising four children alone, in a two-bedroom apartment in Budapest.
A poem by Slovak poet Michal Habaj, in John Minahane’s translation.
In this essay, translated by Paul Sohar, Hungarian writer Katalin Mezey argues the value of prayer in times of war and the dangers of virtual reality.
In this essay, the award-winning Czech author, journalist, and translator Pavla Horáková considers desire and craving as a source for progress.
Gábor Gyukics’s poem about the obliviousness of the privileged peoples of the world to the world around them.
Hungarian poet Gábor Gyukics talks about the various influences on his poetry which he encountered over the course of his travels and his work as a translator.